Перевод "Me Against the Music" на русский
Произношение Me Against the Music (ми эгэнст зе мьюзик) :
mˌiː ɐɡˈɛnst ðə mjˈuːzɪk
ми эгэнст зе мьюзик транскрипция – 32 результата перевода
We've got it covered.
(Britney Spears' and Madonna's "Me Against the Music" plays)
♪ All my people in the crowd, grab a partner, take it down ♪
Мы в наушниках.
Britney Spears feat. Madonna - Me Against the Music
* Эй, люди в толпе, хватайте себе партнеров и раздевайтесь *
Скопировать
♪ All my people in the crowd, grab a partner, take it down ♪
♪ It's me against the music, uh-huh ♪
♪ It's just me ♪ ♪ And me ♪
* Эй, люди в толпе, хватайте себе партнеров и раздевайтесь *
* Это я против музыки *
* Это просто я * * И я *
Скопировать
We've got it covered.
(Britney Spears' and Madonna's "Me Against the Music" plays)
♪ All my people in the crowd, grab a partner, take it down ♪
Мы в наушниках.
Britney Spears feat. Madonna - Me Against the Music
* Эй, люди в толпе, хватайте себе партнеров и раздевайтесь *
Скопировать
♪ All my people in the crowd, grab a partner, take it down ♪
♪ It's me against the music, uh-huh ♪
♪ It's just me ♪ ♪ And me ♪
* Эй, люди в толпе, хватайте себе партнеров и раздевайтесь *
* Это я против музыки *
* Это просто я * * И я *
Скопировать
You've just had an undeserved stay of execution!
You've finally turned against me all the way!
I've done nothing except what I had to do!
Ты тот, который должен видеть только себя!
О, Я не знаю!
Я думаю, Я просто дура.
Скопировать
So know this!
That it's not the burden of my base needs that will fall onto you, but your charm working on me, stirring
- But you're not in love!
Поэтому знай!
Что это не бремя моих основных потребностей... Которое ляжет на тебя... А твоё очарование, властвующее надо мной...
- Но ты не любишь!
Скопировать
Oh, let me walk, Zefram.
Let me feel the earth against my feet.
Let me feel the warmth of the sun on my face.
Позволь мне пройтись, Зефрам.
Позволь почувствовать землю под ногами.
Позволь ощутить тепло солнца на моем лице.
Скопировать
- It's your fault!
A word to the wise: don't turn against me.
We are all with you, Abu Gaber.
Закрой лицо!
Умным скажу: не идите против моих желаний.
Мы все с вами, Абу-Габер.
Скопировать
He's tied his nose up with a piece of ribbon.
When I finally reached the place where I could turn back, the stoplight was against me.
All I could do was sit there and wait.
Забавный песик. Он подвязал нос ленточкой.
Когда я, наконец, добралась до разворота, даже светофоры были против меня.
Все, что я могла - это стоять и ждать.
Скопировать
Counselor!
If you force me to, I will fight desperately to the death, no matter the odds against me.
Some of your men will be wounded undeservedly.
Господин Старейшина!
Если вы примените силу, я буду сражаться на смерть со всей одержимостью.
Многие ваши невинные воины будут ранены.
Скопировать
I looked in the closet, but there was no one there.
But the voice went on calling me so I pressed myself against the wall, and it gave, like foliage and
You think I'm making it up, don't you?
Я заглянула в чулан, но там никого не было.
А голос продолжал меня звать, так что я прижалась к стене, ... и вдруг она поддалась, словно была сделана из фольги. И в тот же миг я стала невидимой.
Не веришь? Я вижу.
Скопировать
She had never screamed before.
It was the revulsion and the contempt that I saw on his face and the certainty that sooner or later he
I tried to endure that as long as I possibly could.
Она никогда раньше не кричала.
На его лице я увидел отвращение презрение и уверенность, что рано или поздно он использует это против меня в компании.
Я терпел это так долго, как только мог.
Скопировать
-lt's all right, thank you.
And it just so happened that while they were showing me a particularly bad film of, like, a concentration
So now you have the same reaction to music as you do to sex and violence?
Е... -Продолжай, спасибо.
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена.
Так что, теперь у тебя такая же реакция на муыку, как на секс и насилие?
Скопировать
about getting on the metro without paying, about cops slugging them. The way they slug me.
And the cops slug me because I play that music.
And the cops know that.
о проходе в метро не плативши, об избивающих их копах и о том, почему копы избивают меня.
А они делают это из-за моей музыки.
Копам это прекрасно известно.
Скопировать
You see, Nancy, I've always been devoted to humanity.
To a guy like me, the greatest crimes are the crimes against human dignity.
How is it?
Видите, Нэнси, я всегда был расположен к человечеству.
Я считаю, что преступления против человеческого достоинства самые опасные.
Как там, Мелиш?
Скопировать
Still wearing your gun on your ankle?
Someone told me the reason you do that is when you meet a chick and rub up against her, she can't tell
I said it's bullshit.
Ты так и носишь пистолет на лодыжке?
Кто-то мне говорил, что ты носишь его так потому, что когда встречаешь какую-нибудь бабенку и начинаешь с ней тереться, она не сможет узнать, что ты полицейский.
А я сказал, что все это ерунда.
Скопировать
Fine, sir.
The newspapers mentioned in addition to being conditioned against acts of sex and violence you've inadvertently
I think that was something that they didn't plan for.
Разумеется.
В газетах писали, что кроме неприятия секса и насилия... тебе привили неприятие музыки.
Думаю, это было что-то незапланированное.
Скопировать
THE ENCHANTED ISLAND
I looked to the horizon without hope of salvation I was constantly fighting to survive in this island
Since Friday's arrive my life has been so calm that if I wasn't afraid of savages I won't leave this island.
Робинзон и Пятница на необитаемом острове
Потеряв уже всякую надежду на спасение, я всматривался в горизонт. Я постоянно боролся, чтобы выжить на этом острове наперекор всем невзгодам, вдали от цивилизации. Но, слава Богу, он послал мне человека,
После того, как появился Пятница, моя жизнь стала спокойнее. И, если бы я не боялся дикарей, я не покинул бы этот остров.
Скопировать
I'm the captain of that ship.
The crew incited a riot against me.
They don't want to kill us so they decided to leave us in this island.
Я капитан этого корабля.
На судне был бунт.
Они не станут убивать нас, просто оставят на этом острове.
Скопировать
And I will not have it in my house!
I mark the time when you were much against the king and never feared to say so.
Yet, with all, I would not take up arms against him, and I would oppose any move to do so.
Я не потерплю этого у себя в доме!
Когда-то вы были в оппозиции королю.
Меня многое в нем возмущало. Однако, я ни за что не поднял бы оружие против него.
Скопировать
What do you have in History?
The cards were against me I studied the Directory, but we got the Empire
- Leave me alone!
Что по истории?
Мне не повезло, спросили не про директорию, а про империю.
- Не нужно. - Отойди!
Скопировать
Never again will I live with animals.
All the same, when cats rub against my legs in the street or a black that looks at me through the window
Or sometimes hungry.
Я больше не хочу жить с животными.
Но все же кошки трутся об ноги на улицах; черная кошка, которая подошла к окну, чтоб на меня посмотреть;
то они хотят есть, то они хотят пить.
Скопировать
Well maybe you won't have to.
But I mean with just Bat an' me an' Warren against the Clantons you could sure shorten the odds some.
And I'll help shorten them some more!
Ну, возможно тебе и не придется.
Но я имею в виду, что с Бэтом, со мной и Варреном против Клантоном - ты вполне можешь уравнять наши шансы.
И я помогу уравнять их еще.
Скопировать
- Nothing sir.
This lull bothers me, I'm surprised they haven't launched a new attack against Loreta or the girl.
To prevent that I've decided that Paquita won't leave my side for a single moment.
- Ничего, сеньор.
Это затишье меня беспокоит, я удивлен, что они... Не начинают новую атаку против Лореты или девочки.
Чтобы предотвратить это, я решила, что Пахита не оставит меня ни на минуту.
Скопировать
I´m confined to this aquarium.
Me, who was meant to live in the open air on the Pacific shore, listening to sweet music and reading
Yvonne, I´m out of glue.
Я привязана к этому аквариуму.
И это я, которая должна была жить на открытом воздухе, на берегу океана, слушая чарующую музыку и читая поэзию.
Ивона, у меня закончился клей.
Скопировать
It could be also one of those gypsies traveling there.
One of these subjects with beautiful eyes and face boor, attacking me in the dark against the wall, without
Or a murderer, anyone!
или одного из диких цыган, что там ошиваются.
Вот бы один из них, с красивыми глазами набросился на меня, и оседлал прямо у стены, не говоря ни слова.
Или убийца, кто угодно!
Скопировать
Tell me, do you know, who was the enemy?
I haven't the least idea.
Ah, yes.
—кажите мне, вы знаете, кто был врагом?
Ќе имею ни малейшего представлени€. я думал, ƒоктор, я думал, что вы могли бы дать мне завтрак как предписание против недоедани€.
ј, да.
Скопировать
- It was just my head.
I was leaning back to rest against your door, and I misjudged the distance. - But don't worry about me
I'm fine. - Are you sure? - Oh, yeah, positive.
Ну, я бы не вступила.
Не вступила, потому что, во-первых, я не в разводе, а, во-вторых, я не "общественница".
Но я думаю, что те, кто...
Скопировать
To Caesar will I render My legions and my horse: six kings already Show me the way of yielding
I'll yet follow The wounded chance of Antony, though my reason Sits in the wind against me.
! the land bids me tread no more upon't; It is ashamed to bear me!
Свои войска я Цезарю отдам, шесть уж царей пример мне показали, как следует сдаваться.
Я покуда последую за раненой фортуной Антония, хотя рассудок мой и восстает против меня за это.
Вы слышите, земля мне запрещает ходить по ней - носить меня ей стыдно.
Скопировать
l`m beginning to understand.
You want me to stop the music?
Okay.
Я начинаю понимать.
Хочешь, чтобы я заставил их выключить?
Хорошо.
Скопировать
Since when does a lineman have to race a halfback?
- Race against the clock, not me.
- I still ought to have a handicap.
С каких это пор лайнмэны обороны должны состязаться с бегущими?
- Соревнуйся с секундомером, а не со мной.
- Все равно я хочу иметь гандикап.
Скопировать
It is he who shall be eaten of worms, not I.
This prophet has never spoken word against me, save that...
For, in truth, you are sterile.
Это его съедят черви. Не меня.
Никогда он не говорил обо мне ничего плохого, этот пророк, кроме того... я согрешил, взяв в жены жену моего брата.
Может быть, он прав. Ведь ты бесплодна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Me Against the Music (ми эгэнст зе мьюзик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Me Against the Music для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ми эгэнст зе мьюзик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
